フランスSV

ル・コルビュジエ「ラ・トゥーレット修道院」の部屋

松﨑綱司
大学院都市イノベーション学府 1年
フランスSV2016:ル・コルビュジエ「ラ・トゥーレット修道院」の部屋 写真1

「ラ・トゥーレット修道院」、近代建築の父、ル・コルビュジエによって設計されたカトリック系ドミニコ会の修道院だ。リヨンから電車で1間程行った田舎町の、林に囲まれた小高い丘の上に建っており、直方体の建物の中央部分は大きな中庭のように空間がくり抜かれていて空が見える。その大きな中庭のような空間を囲むように礼拝堂や食堂、宿泊施設などが作られている。

今回は大学の研修企画、フランスSVの一環として当地に宿泊した。1人旅ではおそらく訪れなかっただろうと思われ、研修企画に参加した甲斐があったように思う。

フランスSV2016:ル・コルビュジエ「ラ・トゥーレット修道院」の部屋 写真2

当日、ラ・トゥーレット修道院では5人で1泊、各人1屋に宿泊した。部屋には洗面台、ベッド、簡易棚、机が備え付けてあり、設備としては普通の宿と特に変わりはない。しかし、どこか普通の宿の部屋とは違う空間のように感じられた。その理由を少し考えてみようと思う。部屋は直方体で、入り口から向かってベランダの窓の方向に空間がのびている。入り口から窓までは恐らく5メートルから6メートル程度だろうと思う。部屋の横幅は成人男性が手を広げれば両端に届いてしまいそうな程度の広さである。

フランスSV2016:ル・コルビュジエ「ラ・トゥーレット修道院」の部屋 写真3

この部屋の空間は、洞窟の中に1人で籠もっているような感覚をそこにいる人間に抱かせる。この部屋の隅々まで手の届くような感じが(実際はそうではないのだが)、この空間にいる人間に対して、何かしらに包まれている感覚を抱かせるのだろうと、その場にいると感じられた。人間が空間内で自分の身体的な感覚を及ばせ、自分のテリトリーとして知覚できる範囲には一定の範囲があるように思う。その範囲とは各人にとって多少の差はあるだろうが、ある範囲内に収まるだろう。コルビュジエのいう、人間の寸法に対して黄金比を用いた「モジュロール」に関連するかもしれない。この部屋の空間は、その範囲をうまくカバーしている。人間1人がそこにいて、その空間の全ての場所や物に神経が行き届くような感覚。そのような人間の感覚に上手に触れてくるのが、このラ・トゥーレットの部屋の空間なのだろう。いずれにせよ、人間にとって心地のいい空間であることは間違いない。

フランスSV2016:ル・コルビュジエ「ラ・トゥーレット修道院」の部屋 写真4

ラ・トゥーレットの部屋に滞在することによって自分の中に立ち上がった感覚を言語化したいと思うのだが、中途半端に言語化してしまうと立ち上がった感覚を歪めることになってしまうような気もするので、これ以上述べるのは控えようと思う。いずれにせよ、そのような感覚が実際に自分の中に立ち上がったことをが、ラ・トゥーレット滞在の収穫であったのは確かだと思っている。

LE CORBUSIER ET LA CHAMBRE DU COUVENT DE LA TOURETTE

MATSUZAKI, Koji

La Tourette est un couvent de l’ordre dominicain de la catholique construit par Le Corbusier, père de l’architecte moderne. Le couvent se trouve sur la colline entourée par la forêt d’un petit bourg d’à peu près d’une heure de train de Lyon. Par sa cour qui se trouve dans le centre du couvent, édifice quasiment carré, on peut voir le ciel. Et dans le bâtiment entourant cette grande cour il y a un oratoire, une cantine et un dortoir etc. Pendant notre séjour lyonnais, heureusement j’ai eu de la chance que je sois resté pour une nuitée.

Les cinq des tous les participants se sont logés dans le couvent de la Tourette pour une nuit. Chaque personne a dormi dans une chambre du dortoir. Il ne diffère pas tellement d’autres hébergements. Mais j’ai senti comme si j’avais été dans une autre espace que des chambres hôtelières ordinaires. Je vais réfléchir un peu la raison de ce sentiment. La chambre est un cube, mais la longueur de cinq ou six mètres, c’est-à-dire, la distance entre la porte et la fenêtre, est bien plus grande que la largeur de même taille que deux bouts des bras d’adulte tout élargis.

L'espace de cette chambre donne le sens qu’on s’enferme seul dans une grotte.

La petite largeur tel qu’on peut toucher par ses mains sur les murs face à face, donne le sens qu’on est couvert par quelque chose. Quand j’étais dans la chambre, je l’ai pensé. Je crois que l’aire où l’on peut sentir corporellement un territoire à soi-même se délimite relativement bien qu’il y ait quelque différence individuelle. Ce serait le « modulor », nombre d’or lié à la morphologie humaine, inventé par Le Corbusier. Cette chambre aurait été construite selon le modulor. Je crois que cette chambre du Couvent de la Tourette est une juste espace dans laquelle un homme puisse sentir toute les choses et lieux. Sûrement, c’est une espace agréable pour lui.

Je voudrais mentionner clairement mes sentiments sur la chambre du Couvent de la Tourette, mais malheureusement je ne peux pas trouver de mot pertinent pour exprimer ce sentiment. Donc je vais finir de mentionner. Toutefois de toute façon, le sentiment non exprimable est un fruit de séjour du Couvent de la Tourette, je crois.